Een column over de ervaring van een tolk, die als kind van anderstalige ouders als tolk en vertaler werd ingezet en hoe traumatiserend dat kan zijn.

een algemeen wetenschappelijk tijdschrift over taal, tekst en communicatie
een algemeen wetenschappelijk tijdschrift over taal, tekst en communicatie
Een column over de ervaring van een tolk, die als kind van anderstalige ouders als tolk en vertaler werd ingezet en hoe traumatiserend dat kan zijn.
Een column over de strijd tussen AN, West-Vlaams en Antwerps om de prijs van De Slimste Taal van Vlaanderen.
Jolien Borstlap Het is tegenwoordig een realiteit: baby’s worden vanaf enkele weken na de geboorte onderworpen aan een gehoortest in …
Ellemijn Buckinx Wie onlangs de reclameborden van JCDecaux in de gaten heeft gehouden, kon zien dat er een reclame hing …
“Woorden veranderen is gewoon andere etiketten plakken op dezelfde categorieën”. Sociolinguïst Sibo Kanobana over de dekolonisatie van taal Maya Toebat …
Jens Heylen Neologismen zijn alomtegenwoordig, ook in coronatijden. Ze kunnen allerlei vormen aannemen: echt nieuwe woorden, bestaande woorden met een …
Hendrik Van Riel Op 11 februari 2020 maakte de Wereldgezondheidsorganisatie bekend dat de nieuwe, onbekende virale ziekte de naam COVID-19 …
Rond de eeuwwisseling erkende de Nederlandse Taalunie dat het Nederlands een pluricentrische taal is met een Nederlandse en een Belgische …
Het televisielandschap is de laatste jaren enorm veranderd. Traditionele televisiezenders bieden naast klassieke, lineaire televisie meer en meer films en …
Hoe lezen Vlaamse studenten een ‘onleesbare’ dagvaarding …? Juridische documenten in Vlaanderen zijn soms onbegrijpelijk voor rechtzoekenden. Niet alleen het …